12/25/2016

聖誕快樂為何是Merry Christmas 而非Happy Christmas?

2016年12月25日 14:50 謝雅柔/綜合報導
「Merry Christmas!」今天是聖誕節,許多地方紛紛放上應景裝飾,讓大家感受濃濃過節氣氛。但你有沒有想過為何生日快樂是說Happy birthday;新年喊Happy new year,聖誕節卻是Merry Christmas而非Happy Christmas呢?

據說Merry Christmas最早出現在1565年,一名海軍元帥寫在信裡的祝福。但Merry Christmas真正在英語圈崛起,則是拜英國大文豪狄更斯大力推廣所賜。

1843年,狄更斯中篇小說《聖誕頌歌》發行後,立刻成為暢銷書,書中「Merry Christmas」一詞更迅速流傳開來。當時的商人便順勢推出印有Merry Christmas的聖誕卡,引發搶購潮,甚至賣到缺貨。從此之後,Merry Christmas的說法便隨著聖誕卡片傳遍全世界。

Happy Christmas一詞雖不常見,但英國女王伊莉莎白二世卻經常使用Happy Christmas而不用Merry Christmas。英國女王的歷年聖誕致詞中,Merry Christmas僅出現在了1962年、1967年、1970年和1999年的四次致詞中,Happy Christmas則包攬了剩餘的年份。據說Merry是個出身窮苦的孩子,且在維多利亞時期,Merry一詞又含有「醉醺醺」之意,維多利亞人認為該詞有敗壞風俗的氣氛,因此將Merry改為較為中性的Happy。

此外,除了聖誕節該是Merry Christmas還是Happy Christmas的疑惑外,美國也對於聖誕節該說Happy Holiday還是Merry Christmas爭論不休。無論如何,聖誕節來臨,大街小巷佈置的聖誕燈、裝飾,仍為寒冷的季節增添一份溫馨感。
(中時電子報)